ig fb
introduction
大学で油画を専攻していたとき、絵画の支持体として和紙に出会った。 薄くて丈夫で、油絵具を含ませると透けて見える。 支持体としてだけではなく、画材として絵の具と一緒にコラージュすることもできる。 そんな、和紙に出会い数年が経ち、韓国へ行く機会に恵まれた。 インドネシアへ旅行するトランジットで1日滞在しただけだったが 街を歩けば、伝統的なものや建物に溢れ、中でも韓紙を使った装飾品がやたらと目についた。 窓、看板、メニュー、内装材、灯り... そして泊まったところが韓紙で包まれた安宿 街を彷徨っているとひとりのおじさんが「この宿安いから泊まってったらどうだい」って日本語で声をかけてくれた。 連れ込み宿なので、天井は低く、部屋も2畳程度。 白い紙の中で寝る。 なんとも楽しい時間だった。

当時、大量生産大量消費の現代に不安を抱えていた。 このままでは暮らしていく場所が自分たちの作ったモノで押しつぶされていくのではないか? そして実際にじわじわとそのようになってきていると感じていた。 環境問題、ゴミ問題、アレルギーの問題、精神的な問題... そんなことを考えながら、日本各地いろんなところへ出かけた。 日本のどこに行っても人の暮らしがあった。 ここに住む人たちは世代を超えて何百年もここで暮らしてきたのだと思うと 持続可能な暮らしについて考えるようになった。 そのうちずっと続いてきたものをただ続ける仕事をしたいと思うようになってきた。 そんな時に韓国に訪れたことを思い出した。 伝統的なモノが暮らしの中で息づいているのを見て、とても羨ましく思った。 紙漉の道を志した。
I came across ‘washi’, a traditional Japanese paper (‘wa’ - Japanese, ‘shi’- paper) used as a canvas and as a medium for oil painting during my studies in university. I was fascinated by how washi reacts to other mediums where it absorbs the liquid, yet the fine fibre of washi remains on surface keeping its texture.

Few years later, I had the opportunity to visit Korea for one day during a transit to Indonesia which turned out to be a memorable trip. The city was filled with traditional objects and buildings, including Hanji (Korean handmade paper) used for window screens, signage, menus, interiors, lighting and so on. As I wandered around the city, a local old man who spoke Japanese suggested a cheap hotel nearby. It was a very small room with low ceiling, all wrapped in hanji and I still remember the feeling of excitement as I entered the room where old tradition was very much alive.

At that time, I had deep concerns for living in a society where our lives were overconsumed with mass-produced everyday objects which carries huge environmental impact such as climate control and waste management as well as our mental wellbeing. With this in mind, I travelled across various parts of Japan and stumbled upon people living the way of life that has continued over hundreds of years which brought me back to my travel experience in Korea. I was keen to learn and be part of a life around washi therefore I decided to pursue my career as a paper craftsman to practice its continued tradition and sustainable living.
ハタノワタル
Wataru Hatano
1971   淡路島に生まれる
1995   多摩美術大学絵画科油画専攻卒
1997   黒谷和紙研修生となる
2000   黒谷和紙漉き師として独立
2007   京もの認定工芸師となる
2018   紙漉キハタノを設立、工房を自宅に移す
1971   Born in Awaji Island, Hyogo Prefecture, Japan
1995   Graduated from BA Art & Design (specialised in oil painting), Tama Art University (Tokyo, Japan)
1997   Begins to practice Kurotani-Washi in Kurotani, Kyoto Prefecture
2000   Becomes an independent Kurotani-Washi paper craftsman
2007   Registered as one of Kyoto’s certified craftsman by Kyoto Prefecture
2018   Establishes "KAMISUKI HATANO". Moves workshop to his home.
〒6230351 京都府綾部市篠田町下岡21
紙漉キハタノ
21 Shimooka, Shinoda-cho, Ayabe City, Kyoto, Japan 623-0351
KAMISUKI HATANO
工芸のフィールドを中心に活動。和紙を使った空間をデザイン、施工を行う。また国内外で展覧会を重ね、和紙の魅力を伝えると同時にアート活動も並行して行う。


海外:
小慢(台湾)、元白(中国)、拂石軒 Forestone(中国)、Porch Gallery(アメリカ)、La Maison des Arts Contemporains、Le sentiment des choses(フランス)、Maud and Mabel(イギリス)他

国内:
Wa.gallery、ギャラリーやまほん、gallery on the hill、桃居、fuuro、kit、evameva、うつわ祥見、白紙 他

主な施工:
Log onomichi、Hotel tou、京都小慢、日本橋高島屋、城崎温泉木屋町小路外壁、他



Alongside paper making and craftworks, Wataru designs and create spaces as well as showcasing his artworks globally to demonstrate the aesthetics of washi.

Oversea exhibitions include:
Xiaoman (Taipei, Taiwan), Yuanbai (Hangzhou, China), Porch Gallery (California, USA), La Maison des Arts Contemporains, Le sentiment des choses (Paris, France), Maud and Mabel (London, UK) etc.

Handling galleries in Japan include:
Wa. gallery (Osaka), Gallery Yamahon (Kyoto / Iga), gallery on the hill (Tokyo), Toukyo (Tokyo), fuuro (Tokyo), kit (Kyoto), evam eva, etc.

Interior works includes:
log Onomichi (Hiroshima), Hotel tou (Kyoto), Xiaoman Kyoto, Takashimaya department store, Nihonbashi (Tokyo), exterior wall of Kiyamachi Arcade (Kinosaki hot springs, Hyogo), etc.







Wa.gallery
大阪南船場にハタノのアートに特化した Wa.gallery を開廊

〒550-0013 大阪市西区新町1-2-13 新町ビル104号
06-6536-2991
jimukyoku@wa-gallery.art
ig: wa_gallery_osaka_
営業時間:平日 12:00-20:00

In 2022, Wataru’s first independent gallery in Osaka opened for business.

1-2-13 Shinmachi-Bld #104, Nishi-ku, Osaka, Japan 550-0013
(+81) 6-6536-2991
jimukyoku@wa-gallery.art
ig: wa_gallery_osaka_
Opening hours: Mon-Fri 12:00-20:00
© WATARU HATANO